1
00:00:06,925 --> 00:00:10,075
<i>Eleven years already
every morning…</i>



2
00:00:10,325 --> 00:00:12,908
<i>…I come out of the same house.</i>



3
00:00:18,151 --> 00:00:19,833
<i>I'm getting on the same wagon.</i>



4
00:00:23,935 --> 00:00:27,850
<i>I'm coming out of the same one
subway station.</i>



5
00:00:31,135 --> 00:00:32,674
<i>I turn at the same corner.</i>



6
00:00:36,281 --> 00:00:37,832
<i>I'm logging into the same bank.</i>



7
00:00:40,232 --> 00:00:44,032
STEEL TRAP



8
00:01:33,795 --> 00:01:35,422
<i>My name is James Osborne.</i>



9
00:01:35,983 --> 00:01:38,270
<i>I started as an assistant cashier.</i>



10
00:01:38,952 --> 00:01:40,800
<i>I am now the deputy manager.</i>



11
00:01:41,306 --> 00:01:43,802
<i>Today I introduce to work
another assistant cashier.</i>



12
00:01:44,506 --> 00:01:48,028
<i>Who knows, maybe after
eleven years…</i>



13
00:01:48,228 --> 00:01:51,749
<i>…he will take my place.</i>



14
00:01:52,453 --> 00:01:54,870
- I'm ready, Mr. Osborne.
- Excellent, Mr. Boiler said...



15
00:01:55,120 --> 00:01:56,547
...that you grasp everything at the moment.
- Thank you, sir.



16
00:01:56,797 --> 00:02:00,107
- Did he give you the combination?
- I remembered her.



17
00:02:01,979 --> 00:02:03,519
Please come down.



18
00:02:12,932 --> 00:02:14,824
Hello guys.



19
00:02:39,786 --> 00:02:40,965
Here, with us, Reglin…



20
00:02:41,215 --> 00:02:43,736
…six safes, one each
for each cashier.



21
00:02:44,332 --> 00:02:46,567
A similar system is used
in many banks.



22
00:02:47,425 --> 00:02:51,054
I only know the first one
half of the combination.



23
00:02:51,927 --> 00:02:55,961
The cashiers know
the second half.



24
00:02:56,577 --> 00:02:58,129
It is different for each safe.



25
00:03:00,690 --> 00:03:03,241
- Now you.
- Okay.



26
00:03:06,193 --> 00:03:07,897
Easier than boiled turnips.



27
00:03:08,359 --> 00:03:10,910
<i>Easier than boiled turnips.</i>



28
00:03:11,925 --> 00:03:14,539
<i>How often have I thought about it.</i>



29
00:03:15,267 --> 00:03:17,860
<i>It's pretty easy to follow
the cashier…</i>



30
00:03:18,432 --> 00:03:21,406
<i>…and to remember part of
its combination.</i>



31
00:03:21,656 --> 00:03:23,418
<i>I'm sure I'm not the only one who's thought of that.</i>



32
00:03:23,668 --> 00:03:26,140
<i>But has anyone arrived
further in your thoughts?</i>



33
00:03:26,390 --> 00:03:30,056
So, the main amount of money is located…



34
00:03:30,913 --> 00:03:32,321
…in the master safe.



35
00:03:34,097 --> 00:03:37,429
Sometimes this amount reaches
one million dollars.



36
00:03:39,051 --> 00:03:44,491
For example, on the eve of the payout
of wages.



37
00:03:45,838 --> 00:03:49,247
<i>What I would do with a million
dollars?</i>



38
00:03:51,545 --> 00:03:55,988
<i>To rob a bank,
I thought quite often.</i>



39
00:03:56,455 --> 00:04:00,693
<i>But this thought was trite,
like the thought of shaving.</i>



40
00:04:01,419 --> 00:04:03,640
<i>Easier than boiled turnips.</i>



41
00:04:07,126 --> 00:04:08,945
<i>It's funny that an innocent phrase…</i>



42
00:04:09,195 --> 00:04:11,672
<i>…touched me
like a bomb blast.</i>



43
00:04:12,678 --> 00:04:17,517
<i>Slowly but surely, an idea
it fascinated me.</i>



44
00:04:18,045 --> 00:04:20,651
Here are the stats for which
we talked, jim.



45
00:04:20,901 --> 00:04:24,775
Shall we include the data in it
for the Burbank project?



46
00:04:26,010 --> 00:04:28,280
- Jim, can you hear me?
- Excuse me?



47
00:04:28,530 --> 00:04:31,535
Should I include the data?
for the Burbank project?



48
00:04:31,785 --> 00:04:34,834
no need
we have everything we need.



49
00:04:35,222 --> 00:04:36,835
Are you in trouble Jim?



50
00:04:37,547 --> 00:04:39,174
What do you mean?



51
00:04:40,054 --> 00:04:41,891
I thought, Ken…



52
00:04:42,396 --> 00:04:45,916
…I have a wonderful wife, wonderful
daughter, good health…



53
00:04:46,696 --> 00:04:49,600
…good job, confidence
in the future.



54
00:04:50,907 --> 00:04:52,908
And like I should be
happy with his life.



55
00:04:53,158 --> 00:04:55,819
- So what?
- No.



56
00:04:56,812 --> 00:04:58,660
That was on my mind.



57
00:05:01,409 --> 00:05:05,346
<i>The idea of stealing money fascinated me.</i>



58
00:05:06,017 --> 00:05:09,602
<i>The very thought of it
it made me admire.</i>



59
00:05:10,284 --> 00:05:14,529
<i>And I was no longer able
to reject her.</i>



60
00:05:21,442 --> 00:05:25,500
Gentlemen, please take your seats.



61
00:05:25,961 --> 00:05:29,579
Jim will begin with a report
on the Burbank project.



62
00:05:32,514 --> 00:05:35,637
On March 18, 1952, the shareholders…



63
00:05:35,887 --> 00:05:39,057
…received a profit of…



64
00:05:39,307 --> 00:05:42,017
<i>I myself did not notice how I began
to consider…</i>



65
00:05:42,267 --> 00:05:46,966
<i>…in which of the countries he can hide
from American justice.</i>



66
00:05:48,011 --> 00:05:50,540
<i>I didn't think seriously about this option...</i>



67
00:05:50,790 --> 00:05:54,213
<i>…but something was urging me to take a look
all options as well as this…</i>



68
00:05:55,379 --> 00:05:56,984
<i>…that I can lose.</i>



69
00:06:03,441 --> 00:06:06,707
I am interested in the question
about the extradition…



70
00:06:06,957 --> 00:06:10,235
…regarding banking
crimes.



71
00:06:10,485 --> 00:06:14,785
And I thought you should
to know everything about her.



72
00:06:15,235 --> 00:06:17,207
I'm afraid it won't do us much good.



73
00:06:17,457 --> 00:06:19,487
Try writing to ours
office in Washington.



74
00:06:19,737 --> 00:06:21,631
- How long will this take?
- A few weeks.



75
00:06:21,881 --> 00:06:23,850
But I'll tell you something anyway.



76
00:06:24,100 --> 00:06:28,084
Extradition is enough
a complex process.



77
00:06:28,535 --> 00:06:32,619
It is usually accompanied by
endless bureaucratic hurdles.



78
00:06:32,869 --> 00:06:35,738
- Is this related to budget savings?
- To some extent.



79
00:06:36,681 --> 00:06:39,012
The government is only interested in
serious crimes…



80
00:06:39,262 --> 00:06:42,864
…like murders or smuggling.



81
00:06:43,302 --> 00:06:45,302
Actually, all the information available
on this topic…



82
00:06:45,552 --> 00:06:50,155
…because you care so much,
you can find it in the library.



83
00:06:50,405 --> 00:06:52,231
Great idea.



84
00:06:55,181 --> 00:06:57,502
<i>Just before the end of the working day...</i>



85
00:06:57,752 --> 00:07:01,265
<i>…I caught myself thinking
for the boldness of my plan.</i>



86
00:07:01,515 --> 00:07:03,728
<i>I was overcome with fear.</i>



87
00:07:04,366 --> 00:07:07,544
<i>At the same time me 
impatient…</i>



88
00:07:08,248 --> 00:07:13,340
<i>…just five minutes and I'll be there
in the library.</i>



89
00:07:17,730 --> 00:07:21,832
<i>In all the years of our marriage, not once
I didn't lie to Laurie…</i>



90
00:07:22,239 --> 00:07:24,130
<i>And I didn't want to start
to lie now.</i>



91
00:07:47,295 --> 00:07:50,528
hi honey i'm sorry
for calling you so late



92
00:07:50,968 --> 00:07:53,476
I have a meeting
I will have to slow down.



93
00:07:55,045 --> 00:07:57,449
I'll be home by 11 o'clock.



94
00:07:58,895 --> 00:08:01,595
Don't worry, I'll have something to eat somewhere.



95
00:08:02,563 --> 00:08:04,850
Of course, bye.



96
00:08:16,984 --> 00:08:21,262
<i>I checked all the countries in Europe
and the British Empire…</i>



97
00:08:21,512 --> 00:08:25,815
<i>…as well as Central and South America.</i>



98
00:08:26,752 --> 00:08:29,169
<i>All had extradition agreements.</i>



99
00:08:31,588 --> 00:08:34,424
<i>From the unverified
Brazil remained…</i>



100
00:08:34,951 --> 00:08:36,887
<i>…she was entrusted with the last hope.</i>



101
00:08:48,029 --> 00:08:52,229
<i>And luck smiled on me:
in the thirties...</i>



102
00:08:52,479 --> 00:08:54,957
<i>…Brazil votes
to cancel the extradition.</i>



103
00:08:57,475 --> 00:09:00,598
<i>So there is a side after all
without extradition.</i>



104
00:09:01,207 --> 00:09:05,880
<i>I could take off on Friday, right after
the closing of the bank, and to be in place...</i>



105
00:09:06,265 --> 00:09:07,871
<i>…before the bank opens
on Monday.</i>



106
00:09:09,300 --> 00:09:11,511
<i>A turning point has arrived.</i>



107
00:09:11,761 --> 00:09:14,315
<i>I became obsessed.</i>



108
00:09:19,004 --> 00:09:23,502
<i>From the following week, the bank was passing through
on a six-day working regime.</i>



109
00:09:24,162 --> 00:09:26,185
<i>There was nowhere to linger.</i>



110
00:09:26,536 --> 00:09:29,538
<i>This weekend I had to
I take my chance.</i>



111
00:09:32,837 --> 00:09:35,004
Hello. have you had dinner



112
00:09:35,254 --> 00:09:37,462
I didn't have any time.



113
00:09:37,712 --> 00:09:41,193
What should I do with you?
Would you like eggs and coffee?



114
00:09:41,443 --> 00:09:43,929
Sure, but first
I'll see Susan.



115
00:10:13,249 --> 00:10:15,140
how was your day



116
00:10:15,390 --> 00:10:18,462
We spent the whole day repairing the TV.



117
00:10:18,712 --> 00:10:21,870
- What happened?
- The first technician asked for $18…



118
00:10:22,120 --> 00:10:26,074
…the second – 32, and the third, having said,
that the problem is in the cable...



119
00:10:26,324 --> 00:10:28,853
…didn't take anything from me.
- Usual work.



120
00:10:29,103 --> 00:10:31,427
In "Reader's Digest" they wrote about a woman...



121
00:10:31,677 --> 00:10:33,555
...which she didn't notice
that she pulled the plug…



122
00:10:33,805 --> 00:10:36,385
…and so a crowd of craftsmen gathered,
willing to help her.



123
00:10:36,635 --> 00:10:39,059
Some are just looking
where to benefit from.



124
00:10:39,930 --> 00:10:42,614
Honesty is a thing of the past.



125
00:10:42,864 --> 00:10:44,540
I don't even trust my own brother.



126
00:10:44,790 --> 00:10:49,610
Today, from car repair you can
earned more than selling them.



127
00:10:51,888 --> 00:10:53,490
<i>On what occasion was the meeting held?</i>



128
00:10:54,994 --> 00:10:57,904
- Brazil.
- Brazil?



129
00:10:59,163 --> 00:11:00,561
Let's sit there.



130
00:11:01,432 --> 00:11:05,576
It was not in vain that I went to the meeting, the bank
sends me on an errand.



131
00:11:05,972 --> 00:11:08,595
- Are you serious?
- Of course.



132
00:11:09,326 --> 00:11:12,370
But you're just a substitute.



133
00:11:12,620 --> 00:11:15,026
So this is a great opportunity…



134
00:11:15,276 --> 00:11:17,455
…maybe I will soon
vice president.



135
00:11:19,258 --> 00:11:21,827
Not Ken Woodley ordinarily
deals with this?



136
00:11:23,309 --> 00:11:28,602
Actually, yes… that's why I'm asking you
don't tell anyone about it…



137
00:11:28,852 --> 00:11:33,123
…the bank did it without
let Ken know.



138
00:11:33,730 --> 00:11:35,613
This trip is kept secret.



139
00:11:37,064 --> 00:11:38,762
Honey, that's great.



140
00:11:39,012 --> 00:11:42,330
- Why didn't you call me right away?
- That's not all.



141
00:11:42,580 --> 00:11:46,368
- Is there anything else?
- I'm taking you and Susan with me.



142
00:11:47,063 --> 00:11:51,265
- You're not cheating on me, are you?
- We fly to Rio on Friday.



143
00:11:52,004 --> 00:11:56,060
Honey, what a pleasant surprise!



144
00:11:57,846 --> 00:12:00,161
And will the bank agree to pay me?
the trip?



145
00:12:00,411 --> 00:12:02,404
I'll pay, what does it matter.



146
00:12:03,205 --> 00:12:05,914
Of course I'll come with you dear.



147
00:12:07,137 --> 00:12:08,686
And won't that do damage?
on our budget?



148
00:12:08,936 --> 00:12:10,771
I wouldn't have gone without you anyway.



149
00:12:11,021 --> 00:12:12,407
I'll know if you don't take me
with you



150
00:12:12,657 --> 00:12:15,908
Do you remember how we dreamed
not to be separated for a second?



151
00:12:16,348 --> 00:12:20,610
- Nothing has changed since then.
- Really?



152
00:12:20,860 --> 00:12:22,545
I don't want to break up with you.



153
00:12:25,378 --> 00:12:29,513
We only have two days to prepare!



154
00:12:29,763 --> 00:12:31,175
And will we be able to get passports?



155
00:12:31,425 --> 00:12:34,014
Two days is more than enough for that.



156
00:12:34,264 --> 00:12:39,419
I'll be waiting for you at nine in the morning
with Susan at this address.



157
00:12:41,785 --> 00:12:44,156
Jim, is it reasonable to take Susan with us?



158
00:12:44,406 --> 00:12:46,205
After all, it's about two weeks.



159
00:12:46,455 --> 00:12:49,425
- She will be happy!
- I know, but...



160
00:12:49,823 --> 00:12:53,478
Anything can happen in two weeks.



161
00:12:53,728 --> 00:12:57,314
- What could happen?
- Think about it, other food, water...



162
00:12:57,564 --> 00:12:59,390
…that wouldn't be right.



163
00:12:59,640 --> 00:13:01,079
I really want her to come.



164
00:13:01,748 --> 00:13:03,437
Jim, this is very stupid.



165
00:13:05,982 --> 00:13:08,987
<i>Naturally, Lori was worried…</i>



166
00:13:09,237 --> 00:13:11,647
<i>…but I reassured myself that,
ended up in Brazil…</i>



167
00:13:11,897 --> 00:13:15,117
<i>…nobody will stop me
to send for my daughter.</i>



168
00:13:18,354 --> 00:13:20,633
So the bank has you
Urgent Affairs in Brazil?



169
00:13:21,178 --> 00:13:22,746
The flight is on Friday night.



170
00:13:22,996 --> 00:13:25,065
And that's really important.



171
00:13:25,536 --> 00:13:28,586
You should understand that so quickly
we issue a passport…



172
00:13:28,836 --> 00:13:31,788
...only as a last resort.
- I understand, Mr. Greer.



173
00:13:32,038 --> 00:13:36,701
You can't do without bureaucracy, otherwise everyone
will call for emergency.



174
00:13:36,951 --> 00:13:38,435
I understand you.



175
00:13:38,989 --> 00:13:43,476
Just one letter is not enough,
do you have any other evidence?



176
00:13:44,284 --> 00:13:46,158
Tell me the phone number
of your office.



177
00:13:49,542 --> 00:13:52,618
- Madison, 50848.
- Thank you.



178
00:14:03,044 --> 00:14:06,141
Hello? Does it work for you?
James Osborne?



179
00:14:08,530 --> 00:14:12,128
- Put me in touch with him.
- But he's standing here.



180
00:14:12,788 --> 00:14:15,155
Sorry, but I have to check.



181
00:14:16,851 --> 00:14:18,655
Can I speak to Mr Osborne?



182
00:14:21,496 --> 00:14:22,684
I understand.



183
00:14:23,995 --> 00:14:27,901
If in doubt, get in touch
with Tom Bowers, Branch Manager.



184
00:14:28,692 --> 00:14:30,100
No need.



185
00:14:30,557 --> 00:14:32,123
No problem, thanks.



186
00:14:33,786 --> 00:14:36,126
Your passport will be ready
on Friday at four o'clock.



187
00:14:36,478 --> 00:14:39,342
You will have time
get it from the consul.



188
00:14:39,592 --> 00:14:42,316
- Can we count on this?
- No doubt.



189
00:14:42,862 --> 00:14:45,580
You must fill out a form
and take pictures.



190
00:14:45,830 --> 00:14:48,545
- We'll be back, thanks.
- There's no reason.



191
00:15:03,985 --> 00:15:06,075
Two tickets to Rio with the most
the fast flight.



192
00:15:06,325 --> 00:15:09,638
Connecting flight in New York,
the journey takes 12 hours.



193
00:15:09,888 --> 00:15:11,674
- When?
- This Friday evening.



194
00:15:11,924 --> 00:15:16,750
Sorry, but departures are in the morning
on Tuesday, Friday and Sunday.



195
00:15:18,131 --> 00:15:19,861
In addition, seats are reserved
a few days in advance.



196
00:15:20,111 --> 00:15:22,346
- There must be other flights.
- Only one.



197
00:15:22,596 --> 00:15:28,064
- This is our new flight 
with a transfer in Miami.
- What about him?



198
00:15:30,088 --> 00:15:32,599
Sorry, but the nearest flight
it's not until sunday morning.



199
00:15:32,849 --> 00:15:35,141
I should already be in Rio on Sunday.



200
00:15:35,704 --> 00:15:39,743
I can suggest you flight 501
of Chicago & Southern Airlines.



201
00:15:40,751 --> 00:15:43,214
Departure from New Orleans
on Saturday, at 8.30 am.



202
00:15:43,716 --> 00:15:47,666
With a transfer to Caracas,
this is the best i can offer you.



203
00:15:48,167 --> 00:15:49,663
I will check if there are any vacancies.



204
00:15:52,332 --> 00:15:55,364
- Are there any tickets to New Orleans?
- Of course.



205
00:15:55,614 --> 00:15:58,192
There is up to New Orleans
several fields.



206
00:15:58,442 --> 00:16:00,303
- Therefore, there will be no problem with the tickets.
- Great.



207
00:16:00,769 --> 00:16:03,131
However, flight 501 is no longer ticketed.



208
00:16:03,381 --> 00:16:05,158
But there are often canceled flights.



209
00:16:05,581 --> 00:16:07,428
I will let you know.
What is your name?



210
00:16:07,678 --> 00:16:09,258
James Osborne.



211
00:16:09,909 --> 00:16:12,355
I'll leave my number.



212
00:16:15,713 --> 00:16:19,135
- Lori, did you order the tickets?
- Of course, I can't wait.



213
00:16:19,385 --> 00:16:20,912
That's awesome!



214
00:16:21,162 --> 00:16:23,085
We fly out tomorrow at 19:30
with flight number six.



215
00:16:23,335 --> 00:16:26,443
- What time will we arrive in New Orleans?
- At three in the morning.



216
00:16:27,128 --> 00:16:30,947
By the next landing we will have
five hours.



217
00:16:31,197 --> 00:16:34,437
And I cleaned your suit,
You'll need it, won't you?



218
00:16:34,687 --> 00:16:36,886
- Probably.
- I have considered everything.



219
00:16:37,136 --> 00:16:40,080
- I even chilled the champagne.
- Perfect.



220
00:16:40,330 --> 00:16:42,992
- What's wrong with your knee?
- I fell.



221
00:16:44,090 --> 00:16:46,535
Mom was reading to me about Rio de Janeiro.



222
00:16:46,785 --> 00:16:48,700
Now I know all about him.



223
00:16:49,052 --> 00:16:50,538
- And you know what?
- What?



224
00:16:50,788 --> 00:16:53,952
The most beautiful harbor is located there.



225
00:16:54,202 --> 00:16:56,760
- What is a port?
- The boats stop there.



226
00:16:57,348 --> 00:17:00,123
Susan is more excited
from me.



227
00:17:00,718 --> 00:17:03,718
Everything is ready.



228
00:17:03,968 --> 00:17:06,630
And Susan will be taken care of by mom,
she already left.



229
00:17:08,395 --> 00:17:10,286
Did you tell her about Rio?



230
00:17:10,744 --> 00:17:13,366
Of course she should know.



231
00:17:13,616 --> 00:17:15,776
So that, if necessary,
to contact us.



232
00:17:16,026 --> 00:17:17,166
Of course.



233
00:17:18,605 --> 00:17:20,523
Well, about our trip.



234
00:17:21,306 --> 00:17:22,519
Susan.



235
00:17:25,537 --> 00:17:26,663
Actually…



236
00:17:26,998 --> 00:17:30,964
Our passports now
will be handed over to the consul…



237
00:17:31,214 --> 00:17:33,429
…you have to be able to get them
tomorrow until five o'clock.



238
00:17:33,679 --> 00:17:34,677
Okay.



239
00:17:34,927 --> 00:17:36,823
And then we'll have dinner.



240
00:17:37,073 --> 00:17:38,468
Great.



241
00:17:39,291 --> 00:17:43,178
And try to come
for the passport earlier.



242
00:17:43,636 --> 00:17:45,536
We won't get a second chance.



243
00:17:45,915 --> 00:17:48,220
Okay, don't be so serious.



244
00:17:48,470 --> 00:17:50,120
Am I serious?



245
00:17:50,976 --> 00:17:52,093
kiss me



246
00:17:59,664 --> 00:18:01,419
Candy for the wife?



247
00:18:01,867 --> 00:18:03,521
- Maybe.
- Mr. Osborne?



248
00:18:03,771 --> 00:18:05,937
- Mr. Bowers is expecting you.
- Me?



249
00:18:06,187 --> 00:18:08,395
He is upset about something
wants to see you



250
00:18:13,128 --> 00:18:14,413
Did he call me, Tom?



251
00:18:14,870 --> 00:18:17,131
- Jim, where did you get lost?
- I had lunch, so what?



252
00:18:17,381 --> 00:18:20,246
- I was told you left before 12.
- I had an urgent business.



253
00:18:20,496 --> 00:18:23,680
And at 12 o'clock there was an appointment
meeting with Farrington.



254
00:18:24,419 --> 00:18:25,774
I had completely forgotten, sorry.



255
00:18:26,024 --> 00:18:28,518
I see, this could be…



256
00:18:29,891 --> 00:18:31,694
- Hello?
<i>- This is Mrs. Osborne.</i>



257
00:18:31,944 --> 00:18:33,775
<i>She wants to talk
with her husband.</i>



258
00:18:34,025 --> 00:18:35,702
Connect her. This is your wife, Jim.



259
00:18:36,441 --> 00:18:38,658
- I'll call her later.
- No, he answered.



260
00:18:39,985 --> 00:18:41,208
Excuse me.



261
00:18:42,593 --> 00:18:44,991
Honey, I'll call you later.



262
00:18:45,241 --> 00:18:47,855
<i>This is urgent. I have
bad news.</i>



263
00:18:48,105 --> 00:18:51,309
<i>Mom called, her car
has broken down.</i>



264
00:18:52,420 --> 00:18:54,549
- Where is she now?
<i>- In Ventura.</i>



265
00:18:54,799 --> 00:18:58,636
<i>I'm trying to find someone to stay
with Susan until she arrives.</i>



266
00:18:58,886 --> 00:19:00,698
Keep looking.



267
00:19:00,948 --> 00:19:02,352
- Goodbye.
<i>- One more thing, dear.</i>



268
00:19:03,065 --> 00:19:06,549
<i>If I don't find anyone, I won't succeed
to reach the consul by five o'clock.</i>



269
00:19:06,799 --> 00:19:09,901
Try, I'll call you back.



270
00:19:10,151 --> 00:19:11,247
Goodbye.



271
00:19:15,608 --> 00:19:18,582
- Did something happen?
- No, you know what women are like.



272
00:19:18,943 --> 00:19:20,922
They always get upset over little things.



273
00:19:21,172 --> 00:19:23,187
Call Ken, he's waiting for you.



274
00:19:23,803 --> 00:19:25,044
I will do so.



275
00:19:35,250 --> 00:19:37,170
Jim, they're waiting for us in 20 minutes
in Lamsey's office.



276
00:19:37,420 --> 00:19:39,532
- I have to call.
- We don't have time for that.



277
00:19:40,376 --> 00:19:43,200
- Take a taxi.
- I wanted to go for a walk.



278
00:19:45,487 --> 00:19:46,850
OK, I'll wait for you.



279
00:19:48,056 --> 00:19:49,454
Here, look, they started.



280
00:19:57,103 --> 00:19:58,458
I have to call.



281
00:20:03,829 --> 00:20:05,712
- Miss?
- Yes sir?



282
00:20:11,188 --> 00:20:13,691
Sorry honey, I couldn't call you
earlier, i had a date.



283
00:20:13,941 --> 00:20:15,669
- What happened?
<i>- Mrs. Cook promised to come.</i>



284
00:20:15,919 --> 00:20:18,590
<i>- She is already on her way.</i>
- Will you be able to reach the consul?



285
00:20:18,840 --> 00:20:21,018
She will arrive any minute.



286
00:20:21,268 --> 00:20:24,450
- Are you sure about that?
<i>- Honey, everything will be fine.</i>



287
00:20:24,700 --> 00:20:26,025
I think you're right.



288
00:20:26,275 --> 00:20:28,699
I know lately
I'm too serious…



289
00:20:29,350 --> 00:20:32,011
Goodbye dear, see you there.



290
00:20:37,383 --> 00:20:39,227
Passport Office, Mr. Clarke.



291
00:20:41,171 --> 00:20:43,599
Say it's Mr. Osborne calling.



292
00:20:44,259 --> 00:20:46,450
I want to make sure the passport is ready.



293
00:20:47,770 --> 00:20:48,843
Okay.



294
00:20:49,679 --> 00:20:51,984
Are you sure they are
sent to the consul?



295
00:20:53,444 --> 00:20:54,702
Yes, I got you.



296
00:20:56,342 --> 00:20:58,858
Thank you, thank you very much.



297
00:21:01,093 --> 00:21:02,694
<i>15:46.</i>



298
00:21:10,099 --> 00:21:13,918
<i>The security will only leave after
the cashiers collect the money.</i>



299
00:21:14,665 --> 00:21:16,838
<i>All I can do is wait.</i>



300
00:21:27,893 --> 00:21:30,449
<i>Time was getting shorter and shorter.</i>



301
00:21:36,986 --> 00:21:39,604
<i>It seemed to stop.</i>



302
00:22:37,177 --> 00:22:41,229
<i>There was no security.
Nothing bothered me.</i>



303
00:23:36,967 --> 00:23:38,137
<i>The moment had come.</i>



304
00:23:38,929 --> 00:23:41,964
<i>But if the cashier returns,
to double check the money…</i>



305
00:23:42,439 --> 00:23:43,794
<i>…it's the end for me.</i>



306
00:25:25,916 --> 00:25:28,063
- Reglin?
- Excuse me Mr Osborne…



307
00:25:28,313 --> 00:25:30,183
…my balance is not coming out.



308
00:25:30,433 --> 00:25:32,118
- Let's see.
- I don't want to disturb you...



309
00:25:32,368 --> 00:25:33,718
I don't mind.



310
00:25:34,928 --> 00:25:38,209
- Better count the money.
- Take your time, take your time.



311
00:25:38,459 --> 00:25:39,855
It's kind of a challenge.



312
00:25:41,692 --> 00:25:43,917
It is much easier to check
we are two…



313
00:25:44,167 --> 00:25:46,302
…this will take a second.
- Wait, I got it.



314
00:25:46,552 --> 00:25:48,756
See, here's the error.



315
00:25:49,006 --> 00:25:51,325
You got seven and nine wrong.



316
00:25:52,396 --> 00:25:53,830
Looks like you're right.



317
00:25:59,549 --> 00:26:01,132
<i>I couldn't stay here any longer.</i>



318
00:26:01,973 --> 00:26:04,120
<i>Any second could
for Tom Bowers to appear.</i>



319
00:26:04,612 --> 00:26:08,431
<i>All we had to do was close
the vault door.</i>



320
00:26:35,712 --> 00:26:37,216
- Hello?
<i>- Hello, Jim?</i>



321
00:26:37,466 --> 00:26:40,973
<i>Mrs Cook has just arrived,
I will not be able to reach the consul in time.</i>



322
00:26:41,223 --> 00:26:45,041
- What do you mean?
<i>- I won't make it even with a taxi.</i>



323
00:26:45,965 --> 00:26:46,915
I counted on you.



324
00:26:47,165 --> 00:26:50,399
<i>I understand, but no one else
can't he take them at the bank?</i>



325
00:26:51,648 --> 00:26:53,253
OK, I'll take care of it myself.



326
00:27:04,409 --> 00:27:06,354
Hello consul office?



327
00:27:06,604 --> 00:27:08,201
It's James Osborne.



328
00:27:08,901 --> 00:27:11,611
I planned to come at five,
but I won't make it.



329
00:27:11,861 --> 00:27:13,362
<i>Do you know that at five
are we closing?</i>



330
00:27:13,612 --> 00:27:16,511
That's why I'm calling you. Let's
they are waiting for me



331
00:27:16,761 --> 00:27:18,473
<i>I can't promise.</i>



332
00:27:18,856 --> 00:27:21,434
Well, thank you very much.



333
00:27:22,500 --> 00:27:26,624
Enough for today, what do you think?



334
00:27:30,139 --> 00:27:31,767
Will you answer the call?



335
00:27:43,690 --> 00:27:44,895
Hello?



336
00:27:47,319 --> 00:27:48,449
It's for you.



337
00:27:51,608 --> 00:27:54,493
Hello? Hi Dave.



338
00:27:55,021 --> 00:27:57,696
Of course, on Sunday
I'll be at the club.



339
00:27:58,922 --> 00:28:01,996
<i>Wait a minute, for me
this is too early.</i>



340
00:28:02,585 --> 00:28:04,802
<i>About nine o'clock, I think.</i>



341
00:28:05,665 --> 00:28:08,964
<i>Did you hear that last week
Charlie made 68 shots?</i>



342
00:28:09,623 --> 00:28:12,228
<i>I know his handicap.</i>



343
00:28:12,820 --> 00:28:16,524
El with handicap four for life
has not taken 68 shots.



344
00:28:18,020 --> 00:28:21,943
Who would have thought.



345
00:28:23,030 --> 00:28:25,616
Can also be played with professionals.



346
00:28:25,866 --> 00:28:27,807
Elu was fine with that.



347
00:28:28,898 --> 00:28:30,569
OK, Dick, see you Sunday.



348
00:28:30,819 --> 00:28:33,262
- Is everything okay?
- Yes.



349
00:28:33,512 --> 00:28:38,743
<i>According to the rules, the vault door
we closed together.</i>



350
00:28:46,169 --> 00:28:50,023
<i>To close the door, we must
let's turn two wheels...</i>



351
00:28:50,273 --> 00:28:55,648
<i>…and finally – let's enter the lock code.</i>



352
00:28:59,246 --> 00:29:01,366
<i>Only I didn't delete it...</i>



353
00:29:01,616 --> 00:29:03,680
<i>…and now the door could
open anytime…</i>



354
00:29:03,930 --> 00:29:05,920
<i>…and take the money.</i>



355
00:29:10,055 --> 00:29:11,674
<i>The beginning was set.</i>



356
00:29:13,310 --> 00:29:15,524
That's all. I have to
I finished the job.



357
00:29:26,626 --> 00:29:28,852
- Bye, Jim.
- See you soon, Tom.



358
00:30:23,571 --> 00:30:24,882
Did you hear?



359
00:30:25,340 --> 00:30:26,791
I have to look.



360
00:30:27,214 --> 00:30:28,586
Yes, maybe.



361
00:30:53,831 --> 00:30:56,277
- Is it you, Mr. Osborne!
- Yes, I...



362
00:30:56,527 --> 00:31:00,553
...I changed, I'm leaving
for the weekend.



363
00:31:03,641 --> 00:31:05,583
<i>The time is 17:25.</i>



364
00:31:05,979 --> 00:31:09,498
<i>Will the consul wait for me?</i>



365
00:31:15,178 --> 00:31:16,296
Listen…



366
00:31:16,885 --> 00:31:19,815
…hurry, faster.
- Forty dollars?



367
00:31:33,472 --> 00:31:34,950
<i>We'll never get there.</i>



368
00:31:35,200 --> 00:31:37,634
Two quarters to go, sir.



369
00:31:44,434 --> 00:31:45,947
It's a waste of time.



370
00:31:56,460 --> 00:31:57,683
Go through the other one.



371
00:32:10,865 --> 00:32:12,809
Sorry, I'm in a hurry.



372
00:32:52,356 --> 00:32:54,916
- Where is the phone here?
- At the barbershop, sir.



373
00:33:14,507 --> 00:33:17,938
<i>- Airport, I'm listening.</i>
- Cash register, please.



374
00:33:19,926 --> 00:33:21,510
It's James Osborne.



375
00:33:21,969 --> 00:33:24,573
I have two tickets for flight six
for today to New Orleans.



376
00:33:24,823 --> 00:33:26,394
I won't be able to when
is the next flight



377
00:33:27,520 --> 00:33:29,209
<i>- At ten o'clock in the evening.</i>
- At ten o'clock...



378
00:33:29,459 --> 00:33:31,805
I have a layover in New Orleans…



379
00:33:32,224 --> 00:33:34,019
…I don't know if I'll make it.



380
00:33:34,269 --> 00:33:35,866
<i>Sorry, there are no other options.</i>



381
00:33:36,605 --> 00:33:39,746
- We have to catch him.
<i>- I'll check if there are seats.</i>



382
00:33:41,268 --> 00:33:44,408
<i>- It's okay, what's your name?</i>
- James Osborne.



383
00:33:44,658 --> 00:33:47,874
<i>Flight 88 from International Airport,
at 22:00.</i>



384
00:33:48,124 --> 00:33:50,416
<i>- I made a reservation for you.</i>
- Thank you very much.



385
00:33:55,007 --> 00:33:58,227
How do I get my passport if the office
the brazilian consul is closed?



386
00:33:58,477 --> 00:34:00,523
- You're out of luck.
- Where is the local governor?



387
00:34:00,773 --> 00:34:03,066
- He has already left.
- Who can help me?



388
00:34:03,316 --> 00:34:05,931
- I have no idea.
- Come here.



389
00:34:06,995 --> 00:34:08,069
Here it is.



390
00:34:08,966 --> 00:34:10,312
One hundred dollars.



391
00:34:10,655 --> 00:34:12,371
Bring me the passport.



392
00:34:12,847 --> 00:34:15,501
- Aren't you kidding, sir...
- What is the consul's name?



393
00:34:15,751 --> 00:34:17,964
- His name is Will Fernandez.
- His number should be in the directory...



394
00:34:18,214 --> 00:34:20,929
- Hardly, he hasn't been in the country for a long time...
- What should I do?



395
00:34:21,179 --> 00:34:24,470
If we find the guard,
he will surely help us.



396
00:34:24,720 --> 00:34:26,573
- Can you arrange it?
- Of course.



397
00:34:26,823 --> 00:34:28,605
Don't worry, I'll find your passport.



398
00:34:28,855 --> 00:34:31,860
wait for me at the restaurant
have a coffee



399
00:34:32,110 --> 00:34:33,813
I will call my wife, she will come.



400
00:34:34,165 --> 00:34:35,476
Good idea.



401
00:34:36,913 --> 00:34:38,971
What's digging there?



402
00:34:39,306 --> 00:34:41,531
- We have until ten.
- Until nine.



403
00:34:42,050 --> 00:34:44,417
We need an hour to get there
to the airport.



404
00:34:47,357 --> 00:34:49,266
The consul is currently in
the fire department.



405
00:34:49,516 --> 00:34:50,981
- Here's the number.
- Great.



406
00:34:52,046 --> 00:34:53,445
Sorry to keep you waiting.



407
00:35:00,383 --> 00:35:01,993
- Is your name Fernandez?
- Fernandez.



408
00:35:02,908 --> 00:35:04,368
Fire Department?



409
00:35:04,618 --> 00:35:07,333
- Please, Mr. Fernandez.
<i>- Mr. Fernandes has left.</i>



410
00:35:07,583 --> 00:35:10,066
Don't you know where I can
find it? This is important.



411
00:35:10,316 --> 00:35:12,714
<i>I'm sorry, but Mr. Fernandez
said nothing.</i>



412
00:35:12,964 --> 00:35:15,371
<i>- Leave a message?</i>
- Yes, let him call a number...



413
00:35:15,621 --> 00:35:18,001
…Hudson, 22181. Pass,
that it is urgent.



414
00:35:18,761 --> 00:35:20,494
Find the one with the key
for his office.



415
00:35:20,744 --> 00:35:22,735
I'll ask the cleaners
and elevator operators.



416
00:35:22,985 --> 00:35:24,063
Hurry up.



417
00:35:30,835 --> 00:35:32,621
Honey, I'm never you
seen one.



418
00:35:32,871 --> 00:35:34,504
We might be late for the plane.



419
00:35:34,754 --> 00:35:36,815
No problem, we can
let's take off later.



420
00:35:37,065 --> 00:35:38,615
You're forgetting something.



421
00:35:40,842 --> 00:35:43,684
Listen, exchange them for dimes.



422
00:35:44,590 --> 00:35:47,625
At 8:30 we have a flight from New Orleans.



423
00:35:47,875 --> 00:35:48,933
You haven't forgotten, have you?



424
00:35:49,455 --> 00:35:51,786
Just don't get so angry.



425
00:35:52,036 --> 00:35:55,226
Laurie, forgive me...



426
00:35:56,150 --> 00:35:58,208
All tickets for Brazil are sold.



427
00:35:59,018 --> 00:36:02,460
We have to make it for the flight.
Here are the small ones, thanks.



428
00:36:02,710 --> 00:36:05,044
It will be a few days until
another opportunity presented itself.



429
00:36:05,501 --> 00:36:06,953
I should be there on Monday.



430
00:36:09,434 --> 00:36:10,507
Hello?



431
00:36:11,470 --> 00:36:12,816
Is it the fire department?



432
00:36:13,572 --> 00:36:15,279
Is Mr Fernandez back?



433
00:36:15,789 --> 00:36:17,918
<i>One moment, I'll check.</i>



434
00:36:20,468 --> 00:36:23,389
<i>Unfortunately, no, I told you
that I will pass on your message.</i>



435
00:36:23,639 --> 00:36:24,770
Okay, okay.



436
00:36:25,438 --> 00:36:28,887
What idiots, they can't
to find anyone.



437
00:36:29,137 --> 00:36:32,900
- Don't bother like that.
- Lori, leave me alone, okay?



438
00:36:33,287 --> 00:36:35,223
- Okay...
- Less than twenty-nine minutes to go.



439
00:36:35,473 --> 00:36:37,669
I can't wait any longer.



440
00:36:37,919 --> 00:36:39,674
Here, take a cab.



441
00:36:39,924 --> 00:36:42,155
Just don't be silly
you will not enter the office.



442
00:36:42,405 --> 00:36:43,582
I'll think of something.



443
00:36:47,867 --> 00:36:49,397
Please sign.



444
00:38:47,364 --> 00:38:49,085
who are you And what are you doing here?



445
00:38:49,335 --> 00:38:50,624
It's not what you think.



446
00:38:51,091 --> 00:38:52,534
I got the passports.



447
00:38:53,017 --> 00:38:54,487
I came but the office was closed.



448
00:38:54,737 --> 00:38:57,671
My wife and I are flying
today for Brazil.



449
00:38:58,010 --> 00:39:00,245
You see, I couldn't fly
without a passport.



450
00:39:00,495 --> 00:39:01,872
You broke down the door.



451
00:39:02,122 --> 00:39:04,609
- We'll have to hand you over to the police.
- The police?



452
00:39:05,330 --> 00:39:07,776
I'll pay for the glass, here.



453
00:39:08,735 --> 00:39:10,564
Here's $50, that
must arrive.



454
00:39:10,814 --> 00:39:12,693
Sorry, I'll have to
come with me



455
00:39:12,943 --> 00:39:15,570
But I haven't done anything
bad, these are my passports.



456
00:39:15,820 --> 00:39:19,705
Wait, look at the picture.



457
00:39:20,167 --> 00:39:21,417
And here is my card.



458
00:39:21,927 --> 00:39:25,710
I am a deputy manager in a bank.



459
00:39:27,258 --> 00:39:29,220
Sorry, but I'll have to
come with me



460
00:39:29,678 --> 00:39:30,842
Let's go.



461
00:39:34,757 --> 00:39:36,270
You have to help me
to get on this plane.



462
00:39:36,520 --> 00:39:37,809
Are you offering me a bribe?



463
00:39:38,059 --> 00:39:39,912
Sir, don't complicate things.



464
00:39:40,162 --> 00:39:41,631
Call the consul.



465
00:39:41,881 --> 00:39:43,830
His number is Madison, 678100.



466
00:39:44,080 --> 00:39:46,522
We will come to the station, then we will call.



467
00:39:47,807 --> 00:39:51,041
Here is the clerk, he knows me.



468
00:39:51,291 --> 00:39:53,082
You probably remember me.
I'm James Osborne.



469
00:39:54,173 --> 00:39:55,528
Here is my passport.



470
00:39:55,778 --> 00:39:57,604
When I arrived, you weren't here.



471
00:39:57,854 --> 00:39:58,985
He broke into your office.



472
00:39:59,235 --> 00:40:02,161
You didn't have to, Mr. Osborne,
I told you I would find someone.



473
00:40:02,733 --> 00:40:04,000
Do you know him?



474
00:40:04,250 --> 00:40:07,396
- Yes, his passport is fine.
- Sorry for acting like that.



475
00:40:08,900 --> 00:40:10,559
I have to make it for
flights at 10 o'clock.



476
00:40:10,809 --> 00:40:14,449
Here, they will cover the cost of the repair.



477
00:40:14,699 --> 00:40:16,939
- What do you say?
- I don't know.



478
00:40:17,573 --> 00:40:19,139
I think everything is fine.



479
00:40:24,386 --> 00:40:26,582
Let's go, we have to close the office.



480
00:40:30,875 --> 00:40:33,285
- The international airport, faster.
- Yes, sir.



481
00:40:34,654 --> 00:40:36,704
- Did you get the passports?
- I took them.



482
00:40:38,771 --> 00:40:41,446
Can you make it in forty minutes?



483
00:40:41,833 --> 00:40:43,188
If there is a tailwind.



484
00:40:43,811 --> 00:40:46,072
You will get 50 dollars,
if you make it to ten



485
00:40:46,450 --> 00:40:48,887
- 50 dollars?
- I'm not kidding.



486
00:40:49,354 --> 00:40:50,779
Sir, here's the tailwind.



487
00:41:02,249 --> 00:41:05,934
Jim, though
we won't make it until ten.



488
00:41:06,184 --> 00:41:09,356
- Can you do it faster?
- You don't like it, get behind the wheel yourself.



489
00:41:09,606 --> 00:41:12,796
- Who do you think you're talking to?
- Jim, for God's sake, calm down.



490
00:41:16,564 --> 00:41:18,614
There are many policemen on the way.



491
00:41:18,864 --> 00:41:20,629
If I have to, I'll pay the fine.



492
00:41:30,270 --> 00:41:31,546
It can't be.



493
00:41:33,112 --> 00:41:34,255
Stop it.



494
00:41:51,291 --> 00:41:53,279
we can still make it
we must succeed.



495
00:41:53,529 --> 00:41:55,232
If you make it to ten,
you will get double.



496
00:41:55,482 --> 00:41:57,713
- A hundred dollars?
- You heard me.



497
00:41:57,963 --> 00:42:01,478
- Honey, are you completely out of your mind?
- I know, Laurie, this sounds crazy…



498
00:42:01,728 --> 00:42:05,173
Big money is involved in this work,
I just have to make it by Monday.



499
00:42:05,423 --> 00:42:07,276
Otherwise, all is lost.



500
00:42:07,526 --> 00:42:09,110
Jim, I'm worried about you.



501
00:42:18,402 --> 00:42:20,276
I was six minutes late.



502
00:42:20,526 --> 00:42:23,346
- It's okay, we can still make it.
- Thank you very much.



503
00:42:32,188 --> 00:42:33,944
Sorry, I'm late.



504
00:42:34,194 --> 00:42:36,372
Flight 88 to New Orleans
hasn't taken off yet?



505
00:42:36,622 --> 00:42:38,307
I doubt it, but let's check.



506
00:42:38,557 --> 00:42:39,794
Faster please.



507
00:42:41,066 --> 00:42:42,526
Exit 14.



508
00:42:44,866 --> 00:42:46,001
Hello?



509
00:42:46,251 --> 00:42:49,160
I have two passengers
for New Orleans.



510
00:42:50,346 --> 00:42:51,939
- I understand.
- What are they saying?



511
00:42:52,189 --> 00:42:53,997
Okay. You are lucky.



512
00:42:54,368 --> 00:42:56,778
But you must hurry.



513
00:42:57,701 --> 00:43:01,789
Your suitcase weighs 150 pounds!



514
00:43:20,701 --> 00:43:22,330
Get on board, sir.



515
00:43:39,084 --> 00:43:40,949
- Can I have your coat?
- Thank you.



516
00:43:41,574 --> 00:43:43,184
Please fasten your seat belts.



517
00:43:46,193 --> 00:43:49,615
And yet we made it.



518
00:43:51,762 --> 00:43:53,727
I didn't know airplanes were so comfortable.



519
00:43:53,977 --> 00:43:55,169
Are you excited?



520
00:43:56,172 --> 00:43:57,316
- It's stupid, isn't it?
- Not in the least.



521
00:43:57,566 --> 00:44:00,166
When I first flew
I was scared to death.



522
00:44:05,120 --> 00:44:06,387
We're taking off!



523
00:44:07,575 --> 00:44:10,205
We left our luggage!



524
00:44:10,455 --> 00:44:11,921
- I'll send someone to get them.
- Dear...



525
00:44:12,171 --> 00:44:13,759
Lori, I'm sorry, I...



526
00:44:14,117 --> 00:44:17,126
...I know how long you've been waiting
this trip…



527
00:44:18,137 --> 00:44:20,917
...and it started off not very cheerfully.



528
00:44:21,357 --> 00:44:23,183
So now it's even nicer.



529
00:44:23,433 --> 00:44:25,281
I know, I was irritable…



530
00:44:26,129 --> 00:44:27,580
But can you blame me?



531
00:44:27,830 --> 00:44:29,595
- Of course not.
- I knew you would understand me.



532
00:44:30,756 --> 00:44:32,296
This trip is important to me.



533
00:44:33,756 --> 00:44:35,972
I wear a large
responsibility…



534
00:44:36,359 --> 00:44:40,731
…I can't fail everything.
- I understand.



535
00:44:42,174 --> 00:44:44,910
Jim, once you've been trusted
such an important journey…



536
00:44:45,160 --> 00:44:47,273
…do you think they will make you
vice president?



537
00:44:47,523 --> 00:44:50,027
I feel like too
vice president.



538
00:44:50,616 --> 00:44:53,907
You deserve it, I'm proud of you.



539
00:44:54,285 --> 00:44:56,176
And I admire you.



540
00:44:56,622 --> 00:44:58,206
- Do you admire?
- Of course.



541
00:44:58,769 --> 00:45:02,138
This whole thing with the passports,
despite all the difficulties…



542
00:45:02,388 --> 00:45:04,065
…you did it.



543
00:45:04,417 --> 00:45:06,088
I would have given up a long time ago.



544
00:45:06,533 --> 00:45:08,020
Yes, and so does everyone else.



545
00:45:08,530 --> 00:45:10,721
And here we are, flying on a plane.



546
00:45:12,375 --> 00:45:13,923
You are wonderful.



547
00:45:16,956 --> 00:45:18,962
You need to rest.



548
00:45:19,464 --> 00:45:21,329
Close your eyes and try to sleep.



549
00:45:22,754 --> 00:45:25,490
- Is that better?
- Much better.



550
00:45:40,058 --> 00:45:43,269
<i>Airline plane
"Trans World Airlines"...</i>



551
00:45:43,519 --> 00:45:47,791
<i>…landed at Amarillo Airport,
exit four.</i>



552
00:45:52,886 --> 00:45:57,778
<i>Flight 88 is delayed by half an hour.</i>



553
00:45:58,139 --> 00:45:59,590
I wonder what happened?



554
00:46:00,366 --> 00:46:02,082
Wait, I'll find out.



555
00:46:03,806 --> 00:46:06,586
Excuse me, why is the departure delayed?



556
00:46:06,836 --> 00:46:08,319
A storm has been issued.



557
00:46:08,569 --> 00:46:10,380
The delay will last longer
since half an hour?



558
00:46:10,630 --> 00:46:12,685
- It's hard to say.
- I need to find out.



559
00:46:12,935 --> 00:46:15,782
Talk to the manager,
he will contact the meteorologists.



560
00:46:16,032 --> 00:46:17,163
Thank you.



561
00:46:18,949 --> 00:46:20,225
I'll be back soon.



562
00:46:23,528 --> 00:46:25,130
This is a passenger on your flight.



563
00:46:25,380 --> 00:46:29,934
Wondering how much
the delay will continue.



564
00:46:30,184 --> 00:46:32,714
I don't know, I hope the storm stops...



565
00:46:32,964 --> 00:46:35,881
…but the prognosis is dismal.
- Can we bypass it?



566
00:46:36,131 --> 00:46:38,634
I doubt it. That's too much
big turn.



567
00:46:38,884 --> 00:46:42,531
Let's fly over
through it?



568
00:46:42,781 --> 00:46:44,581
Just not in this case.



569
00:46:44,831 --> 00:46:46,744
Don't joke about the storm.



570
00:46:47,536 --> 00:46:49,190
- This is dangerous.
- There has to be some way.



571
00:46:49,440 --> 00:46:52,005
Trust me, if there was such a way,
the captain would use it.



572
00:46:52,255 --> 00:46:55,656
listen captain i know
how much you care about safety.



573
00:46:55,906 --> 00:46:58,816
But what risk are you willing to take?



574
00:46:59,185 --> 00:47:01,913
I'm not ready to take the risk.



575
00:47:03,109 --> 00:47:04,763
Mr. Osborne, the captain is busy.



576
00:47:07,337 --> 00:47:08,595
Let's go.



577
00:47:11,912 --> 00:47:17,846
<i>Uploading is announced
on flight 88, exit five.</i>



578
00:47:28,236 --> 00:47:29,855
We've been here too long.



579
00:47:30,514 --> 00:47:32,274
We have two hours left
to transfer.



580
00:47:32,524 --> 00:47:34,394
Honey, don't worry.



581
00:47:54,640 --> 00:47:56,326
Can you shut up
and close the door?



582
00:47:56,576 --> 00:47:59,097
We are waiting for permission
for take off sir



583
00:48:00,702 --> 00:48:01,757
Excuse me.



584
00:48:12,505 --> 00:48:14,537
Say something.



585
00:48:15,488 --> 00:48:18,250
- What can I say?
- Maybe you're right.



586
00:48:19,983 --> 00:48:21,479
Hello? Okay.



587
00:48:27,661 --> 00:48:29,139
Thank God!



588
00:48:32,157 --> 00:48:34,710
Jim, I'm worried about you.



589
00:48:35,141 --> 00:48:36,848
You are not yourself.



590
00:48:37,200 --> 00:48:39,478
Forgive me if I seem like a madman…



591
00:48:40,244 --> 00:48:43,208
…I just don't want to
to miss my chance.



592
00:48:45,159 --> 00:48:47,253
What so important
is there in this trip?



593
00:48:47,503 --> 00:48:48,748
I told you...



594
00:48:48,998 --> 00:48:50,754
…important business to attend to.



595
00:48:51,004 --> 00:48:52,584
How about being more specific?



596
00:48:53,393 --> 00:48:58,967
I have to finish the operation,
and the deadline is monday.



597
00:49:01,281 --> 00:49:02,592
Is the interrogation over?



598
00:49:03,894 --> 00:49:05,323
That's not what I meant...



599
00:49:05,930 --> 00:49:08,270
- Just...
- Just that...



600
00:49:08,520 --> 00:49:09,898
…discourages you?



601
00:49:10,892 --> 00:49:12,546
I think so.



602
00:49:15,885 --> 00:49:19,166
Listen, we need to sleep.



603
00:49:19,624 --> 00:49:21,242
I think we deserved it.



604
00:49:22,773 --> 00:49:24,216
I'm so tired.



605
00:49:24,735 --> 00:49:28,720
- You probably too.
- And how.



606
00:49:53,860 --> 00:49:55,197
Baby, wake up.



607
00:49:55,447 --> 00:49:57,150
- We have arrived.
- Where?



608
00:49:57,400 --> 00:49:58,892
In New Orleans, fool.



609
00:49:59,306 --> 00:50:00,687
- New Orleans?
- Of course.



610
00:50:01,210 --> 00:50:03,467
We were 20 minutes late,
what happened



611
00:50:03,717 --> 00:50:05,715
There was a headwind all the way.



612
00:50:05,965 --> 00:50:08,768
Please remain in your seats,
until the plane comes to a complete stop.



613
00:50:09,639 --> 00:50:11,566
Why didn't you wake me up?



614
00:50:11,816 --> 00:50:13,844
- I did everything I had to.
- What exactly?



615
00:50:14,094 --> 00:50:15,906
I asked the pilot to send a telegram…



616
00:50:16,156 --> 00:50:17,798
..."Chicago and Southern".
- Did you contact them?



617
00:50:18,159 --> 00:50:20,868
I'm not sure, there was
obstacles along the line.



618
00:50:21,118 --> 00:50:23,657
I will run. Let's meet at the counter
of Chicago & Southern.



619
00:50:23,907 --> 00:50:27,129
- Flight 501.
- Okay.



620
00:50:38,303 --> 00:50:40,745
- Has flight 501 taken off yet?
- Yes, it has already taken off.



621
00:50:40,995 --> 00:50:42,803
They sent you a telegram that
the pilot to wait for us.



622
00:50:43,164 --> 00:50:44,615
We just arrived.



623
00:50:44,865 --> 00:50:46,871
- Sorry, but we don't do it like that.
- But why?



624
00:50:47,121 --> 00:50:51,367
We cannot change the flight schedule
at the request of the passengers.



625
00:50:51,617 --> 00:50:53,241
But it's a matter of life and death
I have to take this flight.



626
00:50:53,491 --> 00:50:55,728
All I can do is
to book you for tomorrow's flight.



627
00:50:55,978 --> 00:50:56,924
Tomorrow?



628
00:50:57,174 --> 00:50:58,836
Now stand in line
and we'll figure something out.



629
00:50:59,086 --> 00:51:00,359
But I have to fly out today.



630
00:51:00,609 --> 00:51:02,576
I'm afraid there are no more flights
you will have to wait.



631
00:51:02,826 --> 00:51:05,646
- Maybe try a flight through Miami?
- That's not an option.



632
00:51:06,262 --> 00:51:08,444
Maybe I'll be able to buy a ticket
from any of the passengers?



633
00:51:08,694 --> 00:51:10,960
- Why not try?
- That's impossible.



634
00:51:11,723 --> 00:51:14,186
According to the rules, I'm not allowed
to reveal the names of passengers.



635
00:51:14,436 --> 00:51:16,896
And what about private jets?



636
00:51:17,146 --> 00:51:20,072
You will need permission
from the police, medical certificate...



637
00:51:20,322 --> 00:51:23,454
…permission to enter…
- Okay, I got it.



638
00:51:23,704 --> 00:51:25,018
What about your company jet?



639
00:51:25,268 --> 00:51:26,830
- Are you talking about the big plane?
- Of course.



640
00:51:27,080 --> 00:51:29,646
Do you even understand what it will cost
$20,000?



641
00:51:30,191 --> 00:51:31,643
$20,000?



642
00:51:32,226 --> 00:51:35,930
Besides, for the flight you have to
to agree in advance.



643
00:51:36,906 --> 00:51:40,152
I didn't know it was so expensive.



644
00:51:40,557 --> 00:51:41,921
I asked casually.



645
00:51:42,335 --> 00:51:45,950
You actually have a chance.
On the waiting list…



646
00:51:46,760 --> 00:51:48,449
…there are only four ahead of you.



647
00:51:48,699 --> 00:51:51,581
And there are constant rejections.



648
00:51:51,831 --> 00:51:53,525
In any case, what are you left with?



649
00:51:54,300 --> 00:51:56,060
<i>What else is left for me…</i>



650
00:51:56,596 --> 00:51:59,420
<i>Nothing… absolutely nothing…</i>



651
00:52:03,457 --> 00:52:06,871
<i>I have a million in my suitcase
dollars, and it's all in vain.</i>



652
00:52:07,610 --> 00:52:11,410
<i>My fate is in my hands
to four strangers.</i>



653
00:52:12,079 --> 00:52:14,948
<i>Whether they will cancel the reservation or not.</i>



654
00:52:33,183 --> 00:52:36,985
- Do you have a reservation, sir?
- No, give a room for two with a bathroom.



655
00:52:37,575 --> 00:52:41,436
I want to leave the suitcase in the safe,
there are securities in it.



656
00:52:41,686 --> 00:52:43,433
I'm afraid it won't fit in the safe.



657
00:52:44,621 --> 00:52:45,818
Can I leave it at the office?



658
00:52:46,068 --> 00:52:49,017
Sorry, but we are not ready to take over
responsibility for it.



659
00:52:49,267 --> 00:52:50,903
This is extremely important.



660
00:52:51,572 --> 00:52:53,850
- Okay, sir.
- Baggage!



661
00:52:54,100 --> 00:52:57,725
The rest of the items will arrive later.



662
00:52:58,948 --> 00:53:01,860
I'll get the keys in the room
we will go later.



663
00:53:02,110 --> 00:53:04,297
Here it is. I'll take it.



664
00:53:04,547 --> 00:53:06,602
- Your receipt.
- Thank you.



665
00:53:06,934 --> 00:53:08,447
I need to buy a razor.



666
00:53:10,479 --> 00:53:12,538
And I'll buy a card for Susan.



667
00:53:12,788 --> 00:53:15,059
Also, we have to say
Mom, where are we?



668
00:53:15,309 --> 00:53:17,416
There's no need for that.
We won't be here tonight.



669
00:53:17,666 --> 00:53:20,232
I will feel more relaxed.



670
00:53:26,469 --> 00:53:28,552
Send this telegram.



671
00:53:28,802 --> 00:53:31,024
And I'll probably send a telegram to the office...



672
00:53:31,622 --> 00:53:35,141
...to send our luggage to Rio,
and you looked for a postcard in the meantime.



673
00:53:35,391 --> 00:53:36,610
Okay.



674
00:53:44,496 --> 00:53:45,657
One moment.



675
00:53:47,003 --> 00:53:48,586
I want to cancel the telegram.



676
00:53:48,836 --> 00:53:50,320
They are already sending it.



677
00:53:50,570 --> 00:53:52,070
Stop, I thought.



678
00:53:52,320 --> 00:53:53,927
I'm afraid it's already too late.



679
00:53:56,531 --> 00:53:59,715
- The telegram has been sent.
- You have to do something.



680
00:54:00,099 --> 00:54:01,357
Cancel it.



681
00:54:06,284 --> 00:54:08,378
- But the girl wanted...
- It doesn't matter.



682
00:54:14,545 --> 00:54:17,369
I will pay $1000.



683
00:54:17,619 --> 00:54:19,454
<i>- Are you serious?</i>
- Of course.



684
00:54:21,595 --> 00:54:23,122
How nice!



685
00:54:23,372 --> 00:54:26,087
At least I won't have to get dressed
in dirty clothes.



686
00:54:26,500 --> 00:54:28,471
When do you think that
will they bring our things?



687
00:54:35,122 --> 00:54:38,026
<i>- You heard the price.
- That calms me down, sir.</i>



688
00:54:38,351 --> 00:54:40,762
<i>You seem to want it a lot
to leave the country.</i>



689
00:54:44,699 --> 00:54:47,241
- Who are you talking to?
- With the porter.



690
00:54:47,769 --> 00:54:51,174
The boy has many acquaintances, who knows,
maybe he'll find us tickets.



691
00:54:53,635 --> 00:54:57,498
Honey, are you sure that
aren't you hiding anything from me?



692
00:54:57,748 --> 00:55:01,430
I have nothing to hide from you
why do i need this



693
00:55:01,977 --> 00:55:06,701
- That's just how you act.
- Honey, let's not start this again.



694
00:55:07,906 --> 00:55:11,399
No matter how much you want, you won't succeed
to reach Brazil by Monday.



695
00:55:11,951 --> 00:55:14,114
The bank should understand it.



696
00:55:14,364 --> 00:55:16,252
They cannot demand the impossible.



697
00:55:18,873 --> 00:55:20,299
You…



698
00:55:21,205 --> 00:55:22,885
…you just don't understand.



699
00:55:24,090 --> 00:55:25,630
No, Jim, I don't understand.



700
00:55:27,257 --> 00:55:28,463
Come here.



701
00:55:30,803 --> 00:55:31,911
Okay.



702
00:55:34,132 --> 00:55:35,319
Sit down.



703
00:55:37,554 --> 00:55:38,724
What do you mean?



704
00:55:39,481 --> 00:55:41,390
I would like to know
what do you mean



705
00:55:42,437 --> 00:55:45,342
When you worry like this
i think i don't know what.



706
00:55:45,592 --> 00:55:48,711
Please don't make an elephant out of a fly.



707
00:55:49,081 --> 00:55:51,852
We have 24 hours.



708
00:55:52,102 --> 00:55:54,218
We've always wanted to see
The French Quarter.



709
00:55:54,589 --> 00:55:56,463
Let's have fun.



710
00:55:59,463 --> 00:56:01,539
Not a bad start my dear.



711
00:56:01,979 --> 00:56:04,839
I have always dreamed of everyone
let a new day be a holiday.



712
00:56:05,166 --> 00:56:06,837
With you, every day is an adventure.



713
00:56:08,122 --> 00:56:10,295
You are my crazy.



714
00:56:10,545 --> 00:56:12,169
I don't understand you.



715
00:56:12,697 --> 00:56:14,131
But I love you.



716
00:56:24,522 --> 00:56:26,655
Look how beautiful it is.



717
00:56:27,651 --> 00:56:29,173
But we can't afford it.



718
00:56:29,423 --> 00:56:31,337
Maybe someday we'll be rich.



719
00:56:34,320 --> 00:56:37,680
jim don't worry
try to have fun.



720
00:56:37,930 --> 00:56:40,952
What did the porter tell you?



721
00:56:41,202 --> 00:56:43,652
He said our chances weren't bad.



722
00:56:43,902 --> 00:56:46,151
You see, don't you?
calm down from that?



723
00:56:47,434 --> 00:56:48,542
Probably.



724
00:56:48,792 --> 00:56:50,580
<i>If found out…</i>



725
00:56:50,830 --> 00:56:53,510
<i>…that I am willing to pay
one thousand dollars…</i>



726
00:56:54,296 --> 00:56:56,332
<i>…for a ticket to leave the country,
others will be found...</i>



727
00:56:56,582 --> 00:56:59,173
<i>…who will react in the same way.</i>



728
00:57:03,048 --> 00:57:07,157
<i>We walked around all day
the sights.</i>



729
00:57:07,834 --> 00:57:10,621
<i>Suddenly I heard sirens
and a cold came over me.</i>



730
00:57:10,871 --> 00:57:12,195
What's going on?



731
00:57:13,225 --> 00:57:14,447
Nothing.



732
00:57:16,744 --> 00:57:19,761
<i>Nothing distinguished us
from ordinary tourists.</i>



733
00:57:20,208 --> 00:57:22,302
<i>We were walking in the streets...</i>



734
00:57:23,323 --> 00:57:25,021
<i>…we bought flowers from the saleswomen…</i>



735
00:57:25,689 --> 00:57:28,003
<i>…Lori was enjoying herself
every minute.</i>



736
00:57:35,298 --> 00:57:39,432
And then we had lunch
in a luxury restaurant.</i>



737
00:57:39,919 --> 00:57:41,784
<i>Laurie thought it was a waste…</i>



738
00:57:42,259 --> 00:57:43,632
<i>…but he didn't hide his excitement.</i>



739
00:57:45,471 --> 00:57:47,833
- Excuse me, are you James Osborne?
- Yes.



740
00:57:48,083 --> 00:57:49,698
A gentleman is looking for you.



741
00:57:50,163 --> 00:57:53,233
- How did you know it was me?
- He described you in detail.



742
00:57:53,483 --> 00:57:56,207
- Who is he?
- I don't know, sir, but he wants to see you.



743
00:57:56,457 --> 00:57:57,764
Call him.



744
00:58:00,491 --> 00:58:03,448
I don't understand from where at all
someone knows we're here.



745
00:58:03,698 --> 00:58:05,172
What do you think he wants?



746
00:58:06,298 --> 00:58:09,140
- I don't know.
- Here it is.



747
00:58:09,390 --> 00:58:10,653
What does it look like?



748
00:58:11,459 --> 00:58:14,142
Very businesslike and strict.



749
00:58:16,588 --> 00:58:18,559
- Mr. Osborne?
- Yes.



750
00:58:18,809 --> 00:58:21,999
I'd like to talk
with you... alone.



751
00:58:23,145 --> 00:58:24,412
Excuse me.



752
00:58:27,051 --> 00:58:28,565
- Well?
- Is it true...



753
00:58:28,815 --> 00:58:30,264
…that you are offering $1000…



754
00:58:30,514 --> 00:58:33,088
…for two tickets for tomorrow to Brazil?



755
00:58:34,185 --> 00:58:35,218
And why?



756
00:58:35,468 --> 00:58:38,113
Such generosity amazes me.



757
00:58:38,768 --> 00:58:40,845
- Who are you?
- My name is Velkur.



758
00:58:41,095 --> 00:58:42,288
How did you know I was here?



759
00:58:42,538 --> 00:58:44,946
The hotel porter described you.



760
00:58:45,196 --> 00:58:46,992
You don't have to be a detective…



761
00:58:47,242 --> 00:58:49,353
…to find a tourist in New Orleans
at noon.



762
00:58:49,603 --> 00:58:53,057
- What do you want?
- I'm a travel agent.



763
00:58:56,057 --> 00:58:58,468
- Can you find tickets?
- Not exactly.



764
00:58:58,718 --> 00:59:00,826
There are four people on the waiting list ahead of you.



765
00:59:01,076 --> 00:59:03,518
Two of them are my clients,
we'll swap your places…



766
00:59:03,768 --> 00:59:05,955
…and you will be the first, how much
are you willing to pay for it?



767
00:59:07,099 --> 00:59:08,621
- For first place?
- Yes.



768
00:59:09,210 --> 00:59:13,099
I don't even know. It's not the same
like buying a ticket.



769
00:59:13,899 --> 00:59:15,606
The chances of me getting on the plane are slim.



770
00:59:15,856 --> 00:59:17,972
It's better than nothing…



771
00:59:18,222 --> 00:59:20,708
…also often before take off
someone doesn't show up.



772
00:59:21,051 --> 00:59:23,761
You need to talk
with the airport official.



773
00:59:24,544 --> 00:59:26,528
How about $250?



774
00:59:27,408 --> 00:59:30,522
Great, tell him yourself.



775
00:59:31,270 --> 00:59:34,218
Chicago and Southern?
This is Velcour.



776
00:59:37,017 --> 00:59:39,789
<i>In the evening we met in a restaurant
"The Two Sisters".</i>



777
00:59:40,343 --> 00:59:43,466
<i>This place seemed to Lori
the most beautiful thing in the world.</i>



778
00:59:44,020 --> 00:59:45,771
<i>She never was
so happy.</i>



779
00:59:50,706 --> 00:59:53,671
- It's beautiful, isn't it?
- Shall we dance?



780
01:00:18,384 --> 01:00:20,271
Imagine that day
it will never end.



781
01:00:21,177 --> 01:00:23,412
Imagine that will
lasted forever.



782
01:00:24,635 --> 01:00:27,538
- It's just a dream.
- This one - no.



783
01:00:28,300 --> 01:00:32,571
We can convert it
in reality.



784
01:00:33,450 --> 01:00:36,125
Imagine how great that would be
to live in Rio.



785
01:00:37,876 --> 01:00:41,428
We have two weeks to do it.



786
01:00:41,678 --> 01:00:43,733
I meant, until the end
of our lives.



787
01:00:43,983 --> 01:00:45,501
And we'll be together, won't we?



788
01:00:45,985 --> 01:00:47,384
Of course.



789
01:00:52,362 --> 01:00:54,970
How come, not sure?



790
01:00:55,220 --> 01:00:57,856
You had no right to give me hope.



791
01:00:58,106 --> 01:01:01,899
Excuse me, Mr. Osborne, but during the
our last conversation i was sure…



792
01:01:02,149 --> 01:01:03,492
...that it will not go undone.



793
01:01:03,742 --> 01:01:06,166
Indeed, Mr Osborne,
you had a good chance.



794
01:01:06,416 --> 01:01:08,735
Usually at that time the situation
is clarified.



795
01:01:08,985 --> 01:01:10,477
Two have yet to appear.



796
01:01:10,727 --> 01:01:13,042
Let's prepare the luggage,
we don't have much time.



797
01:01:13,292 --> 01:01:15,585
- What do you think, will it work?
- I hope so, Mr. Osborne.



798
01:01:15,835 --> 01:01:18,400
- I want to be sure.
- 150 pounds.



799
01:01:18,650 --> 01:01:20,265
150 pounds?



800
01:01:22,543 --> 01:01:25,702
The plane leaves on time
don't worry about that.



801
01:01:27,136 --> 01:01:29,265
Second exit.



802
01:01:39,711 --> 01:01:41,356
Customs, please.



803
01:01:43,073 --> 01:01:45,607
This is Briggs, Chicago & Southern.



804
01:01:46,144 --> 01:01:49,355
Flight 501, passenger named Osborne.



805
01:01:50,463 --> 01:01:52,205
He's acting strange.



806
01:01:52,455 --> 01:01:55,448
One of his suitcases
weighs 150 pounds.



807
01:01:55,698 --> 01:01:56,996
I thought you might be interested.



808
01:01:57,867 --> 01:01:59,767
Yes, good.



809
01:02:04,041 --> 01:02:06,759
<i>Mr Osborne, Mr Osborne.</i>



810
01:02:07,009 --> 01:02:10,534
- Just not that.
<i>- Report to customs immediately.</i>



811
01:02:22,608 --> 01:02:24,007
I'm James Osborne.



812
01:02:24,798 --> 01:02:26,091
Understood.



813
01:02:27,165 --> 01:02:28,467
Follow me please.



814
01:02:30,384 --> 01:02:31,818
This is Mr Osborne.



815
01:02:33,279 --> 01:02:35,529
And Mrs Osborne. You wanted
to see us?



816
01:02:35,779 --> 01:02:37,473
Yes, sit down.



817
01:02:37,723 --> 01:02:39,758
we don't have much time
we were already preparing for landing.



818
01:02:40,008 --> 01:02:41,200
Sit down.



819
01:02:42,259 --> 01:02:44,529
- What did you want?
- We usually keep an eye on this…



820
01:02:44,779 --> 01:02:48,089
...people not to export gold.
- And what do we have to do with this?



821
01:02:48,339 --> 01:02:50,719
I just want to explain why
we opened your suitcase



822
01:02:51,335 --> 01:02:52,681
Did you open it?



823
01:02:52,931 --> 01:02:55,883
When we found out it weighed
150 pounds, we got curious.



824
01:02:57,368 --> 01:02:59,436
- What's really going on?
- Mrs Osborne…



825
01:02:59,686 --> 01:03:01,987
…in your husband's suitcase
we found one million dollars.



826
01:03:05,057 --> 01:03:06,447
A million dollars?



827
01:03:07,176 --> 01:03:10,044
Of course, we haven't counted them.



828
01:03:11,742 --> 01:03:15,129
That's why I was nervous
all because of this money.



829
01:03:15,780 --> 01:03:18,502
Transmitting money is not a crime.



830
01:03:18,752 --> 01:03:21,801
You have to admit it's quite a lot
unusual to carry such an amount.



831
01:03:22,051 --> 01:03:24,009
I work at a bank in Los Angeles.



832
01:03:24,259 --> 01:03:27,211
The money belongs to the bank,
I'm just taking them to Rio.



833
01:03:27,461 --> 01:03:29,279
- Prove it.
- Why should I?



834
01:03:29,728 --> 01:03:32,147
Because the bank does not transfer
money this way.



835
01:03:32,657 --> 01:03:35,024
OK, here's the evidence.



836
01:03:35,274 --> 01:03:37,980
Driver's license, whatever.



837
01:03:38,486 --> 01:03:40,562
In addition, the money is insured.



838
01:03:41,081 --> 01:03:44,362
What does insurance have to do with this?
I'm sure if the bank decided to transfer...



839
01:03:44,612 --> 01:03:47,266
…one million dollars this way,
would put security on them…



840
01:03:47,516 --> 01:03:48,788
…if not all three.



841
01:03:51,199 --> 01:03:53,918
- These documents prove nothing.
- This is unthinkable.



842
01:03:55,070 --> 01:03:58,554
And if the bank wanted to transfer
such an amount in Brazil…



843
01:03:58,804 --> 01:04:00,692
…would use
American Express.



844
01:04:02,319 --> 01:04:06,692
It's a matter of time. This money
should be delivered by monday.



845
01:04:07,853 --> 01:04:09,146
And that's tomorrow.



846
01:04:11,674 --> 01:04:13,266
What is your boss's name?



847
01:04:15,298 --> 01:04:16,442
And why?



848
01:04:17,190 --> 01:04:18,342
I want to call him.



849
01:04:18,976 --> 01:04:21,222
- The bank is closed on Sundays.
- I'll call home.



850
01:04:21,689 --> 01:04:23,272
Why bother him?



851
01:04:23,522 --> 01:04:25,287
I don't agree with you.



852
01:04:26,721 --> 01:04:29,712
Maybe you have reasons
why shouldn't we call him?



853
01:04:32,305 --> 01:04:34,170
His name is Tom Bowers.



854
01:04:34,619 --> 01:04:37,821
On Sundays usually
plays golf



855
01:04:40,100 --> 01:04:42,666
Operator, connect me to Los Angeles.



856
01:04:43,476 --> 01:04:44,787
I'll save you time.



857
01:04:45,037 --> 01:04:47,444
His number is Crestview, 54124.



858
01:04:47,694 --> 01:04:52,542
Operator, Los Angeles,
Crestview, 54124.



859
01:04:52,792 --> 01:04:54,997
I want to speak to Mr. Bowers.



860
01:04:55,771 --> 01:04:59,167
Don't you understand, the bank couldn't
to wait for the translation to take place.



861
01:04:59,607 --> 01:05:01,947
And that's why you went alone,
without security?



862
01:05:02,456 --> 01:05:04,225
There was no choice.



863
01:05:04,709 --> 01:05:06,565
Why didn't you say right away
that they are insured?



864
01:05:07,401 --> 01:05:09,266
There was no time for arguments.



865
01:05:09,516 --> 01:05:10,541
Hello?



866
01:05:10,791 --> 01:05:13,754
I am interested in Mr. Bowers.



867
01:05:15,288 --> 01:05:16,537
Ask her where she works.



868
01:05:20,848 --> 01:05:22,757
Yes, there is.



869
01:05:23,619 --> 01:05:26,575
Let him give the number of the club.



870
01:05:27,261 --> 01:05:29,275
Yes, I will wait.



871
01:05:29,525 --> 01:05:34,695
<i>Finishing loading flight 501
for Caracas.</i>



872
01:05:35,926 --> 01:05:38,821
If we miss this flight because of you,
I will judge not only the government…



873
01:05:39,071 --> 01:05:40,906
...but also you personally.



874
01:05:41,698 --> 01:05:43,132
I'll keep that in mind.



875
01:05:44,390 --> 01:05:46,379
Hello? Yes?



876
01:05:47,936 --> 01:05:49,044
Okay, you don't have to.



877
01:05:51,376 --> 01:05:53,333
- He's at the club.
- And now what?



878
01:05:53,583 --> 01:05:55,427
- Yours won.
- Let's go.



879
01:06:02,368 --> 01:06:05,077
- Did you let him go?
- The wind has turned.



880
01:06:05,327 --> 01:06:08,200
He broke the rules
and I will have to answer.



881
01:06:08,535 --> 01:06:10,593
Of course you will be right
they will praise you…



882
01:06:10,843 --> 01:06:13,145
...and if not - they will condemn you.



883
01:06:13,549 --> 01:06:14,992
I have enough problems.



884
01:06:19,746 --> 01:06:21,919
<i>Have you had dreams…</i>



885
01:06:22,169 --> 01:06:24,479
<i>…in which you are in danger,
but you can't move?</i>



886
01:06:25,209 --> 01:06:26,713
<i>That's how I felt.</i>



887
01:06:36,742 --> 01:06:38,967
Excuse me, Mr. Osborne,
please stop by the cashier.



888
01:06:39,217 --> 01:06:41,607
- Why?
- Sorry, I don't know.



889
01:06:41,857 --> 01:06:43,173
You better hurry.



890
01:06:45,082 --> 01:06:46,410
Listen, I'll call you later.



891
01:06:46,780 --> 01:06:49,342
Mr. Osborne, they've arrived
the late passengers…



892
01:06:49,592 --> 01:06:51,032
I have to get on this plane.



893
01:06:51,282 --> 01:06:52,430
Jim, please calm down.



894
01:06:52,680 --> 01:06:54,339
You can fly out tomorrow.



895
01:06:54,589 --> 01:06:56,688
Or every other day.



896
01:06:56,938 --> 01:06:58,556
Maybe I'll be able to buy
a ticket from someone.



897
01:06:58,806 --> 01:07:00,025
Let's go, faster.



898
01:07:01,173 --> 01:07:03,341
Can I talk to the passengers?



899
01:07:04,283 --> 01:07:05,840
It's already too late.



900
01:07:41,095 --> 01:07:42,529
We want a room with a bathroom.



901
01:07:42,779 --> 01:07:44,746
We have a room on the sunny side
side for 4.50.



902
01:07:44,996 --> 01:07:46,022
Great.



903
01:07:46,272 --> 01:07:48,705
We also have a pool.



904
01:07:49,118 --> 01:07:50,148
Okay.



905
01:07:55,900 --> 01:07:57,484
Maybe we should wait in the garden?



906
01:07:58,390 --> 01:07:59,604
It's pretty stuffy here.



907
01:07:59,956 --> 01:08:03,184
And from the balcony there is a wonderful view
to the French Quarter, Mr. Casey.



908
01:08:12,356 --> 01:08:15,471
- Here.
- Thank you, sir.



909
01:08:19,290 --> 01:08:22,809
Jim? Why did you sign up?
under the name Casey?



910
01:08:23,059 --> 01:08:24,238
I haven't done it.



911
01:08:25,519 --> 01:08:28,607
The employee was wrong, why yes
use another name?



912
01:08:29,917 --> 01:08:32,627
- There can only be one reason.
- What?



913
01:08:34,176 --> 01:08:36,656
You don't want us to be found.



914
01:08:38,998 --> 01:08:40,898
Why do I like this?



915
01:08:44,417 --> 01:08:45,860
Because you're afraid.



916
01:08:46,581 --> 01:08:49,113
You are afraid that tomorrow
the bank will understand.



917
01:08:50,451 --> 01:08:51,568
What will they find out?



918
01:08:52,888 --> 01:08:54,999
That you stole money.



919
01:08:57,823 --> 01:08:59,025
Laurie…



920
01:08:59,799 --> 01:09:02,165
Did you really steal them, Jim?



921
01:09:06,019 --> 01:09:07,294
Okay, I stole them!



922
01:09:07,857 --> 01:09:10,513
I'm a thief, call me what you want
what's done is done.



923
01:09:11,243 --> 01:09:13,610
- But why, Jim?
- Lori!



924
01:09:14,560 --> 01:09:17,305
Day after day, minute after minute
we crave happiness…



925
01:09:17,555 --> 01:09:19,812
…and we'd be fools if
we are not taking advantage of the opportunity…



926
01:09:20,062 --> 01:09:21,748
…if the money falls into our hands by itself.



927
01:09:21,998 --> 01:09:23,094
Jim…



928
01:09:23,455 --> 01:09:25,857
Did you really think that by stealing
money, we will find happiness…



929
01:09:26,107 --> 01:09:28,883
Imagine that no one would notice their absence…



930
01:09:29,133 --> 01:09:31,851
…and when I ended up in Brazil,
I was going to call the bank…



931
01:09:32,101 --> 01:09:33,320
…we wouldn't get caught.



932
01:09:33,570 --> 01:09:35,783
There is no extradition in Brazil.



933
01:09:36,033 --> 01:09:38,915
And no one would call
neither the police nor the newspapers.



934
01:09:39,165 --> 01:09:41,750
And no one would know about it, not even you.



935
01:09:42,322 --> 01:09:45,225
And I would come up with some explanation for the money.



936
01:09:46,210 --> 01:09:49,536
- And I would lie again.
- What does it matter, the important thing is that you wouldn't understand.



937
01:09:49,786 --> 01:09:52,340
I would understand, I would understand
that you are lying



938
01:09:53,343 --> 01:09:56,871
- And what would happen to Susan?
- We were going to send someone to get her.



939
01:09:58,771 --> 01:10:01,059
So you made it all up?



940
01:10:01,825 --> 01:10:04,122
You robbed and betrayed people,
who trusted you.



941
01:10:04,372 --> 01:10:06,814
The money is insured,
the bank loses nothing.



942
01:10:07,064 --> 01:10:09,048
Good excuse.



943
01:10:10,192 --> 01:10:11,520
Of course not.



944
01:10:12,718 --> 01:10:15,251
But the difference between honesty
and dishonesty…



945
01:10:15,501 --> 01:10:17,723
…is the same as the difference between
stupidity and intelligence.



946
01:10:18,489 --> 01:10:20,926
- Just listen!
- What about this...



947
01:10:21,176 --> 01:10:22,604
…and there are thousands of them…



948
01:10:22,854 --> 01:10:25,525
…who are trying to win
from the unplugged TV?



949
01:10:26,097 --> 01:10:29,186
- This is dishonesty.
- And perhaps intelligence?



950
01:10:29,594 --> 01:10:31,520
The honest man will gain nothing.



951
01:10:31,770 --> 01:10:33,447
That's his stupidity.



952
01:10:35,418 --> 01:10:37,943
No, unlike others,
he did the right thing.



953
01:10:38,193 --> 01:10:40,574
- At least they weren't breaking the law.
- The law?



954
01:10:41,189 --> 01:10:42,466
That's funny.



955
01:10:43,926 --> 01:10:46,891
To bet at the bookmaker -
this is normal…



956
01:10:47,141 --> 01:10:48,756
…until you get caught.



957
01:10:49,006 --> 01:10:51,516
To shoot a weapon in the air -
it's also normal.



958
01:10:51,766 --> 01:10:53,561
Everyone breaks the law.



959
01:10:54,071 --> 01:10:58,801
How dare you
set an example?



960
01:10:59,051 --> 01:11:00,722
OK, I'm a criminal.



961
01:11:01,488 --> 01:11:04,691
Remember how I got behind the wheel drunk,
that was also a crime.



962
01:11:05,113 --> 01:11:07,919
Then I was lucky –
I could have killed someone.



963
01:11:08,465 --> 01:11:11,641
whatever you say
stealing is a bad thing.



964
01:11:12,201 --> 01:11:15,491
- Terribly bad.
- What's so terrible about money?



965
01:11:15,741 --> 01:11:17,858
They will change our lives.



966
01:11:18,108 --> 01:11:20,717
This million is our confidence
in the future…



967
01:11:20,967 --> 01:11:22,362
...everything we hoped for,
for which we prayed.



968
01:11:22,921 --> 01:11:26,563
What did you pray for? The money -
are not answers to prayers.



969
01:11:34,238 --> 01:11:37,313
- Dear…
- Lori, what does it matter…



970
01:11:37,563 --> 01:11:40,906
…who is right, who is wrong, for me it is the end.



971
01:11:43,851 --> 01:11:45,223
What should I do?



972
01:11:46,771 --> 01:11:48,241
I don't know, Jim.



973
01:11:50,440 --> 01:11:53,730
I just know I don't want to
to participate in this.



974
01:11:59,993 --> 01:12:03,063
You mean...
that you won't go to Brazil?



975
01:12:03,985 --> 01:12:07,706
That would be the best solution.



976
01:12:08,384 --> 01:12:10,038
Lori, why do you have to leave?



977
01:12:10,829 --> 01:12:12,739
Jim, do you understand what you want?



978
01:12:14,054 --> 01:12:18,123
You ask me to give myself up
from my country, from everything I believe in.



979
01:12:18,373 --> 01:12:19,957
There are many things in the world
in which one can believe.



980
01:12:22,033 --> 01:12:23,590
Yes, Jim…



981
01:12:23,986 --> 01:12:25,930
…and many other men.



982
01:12:26,502 --> 01:12:28,434
But I won't love anyone anymore.



983
01:12:30,044 --> 01:12:31,741
Don't you understand...



984
01:12:32,797 --> 01:12:35,393
A woman who will betray
your ideals…



985
01:12:35,938 --> 01:12:39,695
…she might meet another man
with a million dollars…



986
01:12:40,310 --> 01:12:41,806
After so many years…



987
01:12:42,056 --> 01:12:45,237
…you can't just walk away
and give up on our marriage.



988
01:12:47,375 --> 01:12:49,082
You've got it all wrong, Jim.



989
01:12:49,722 --> 01:12:53,267
I'm going home to our child.



990
01:12:54,780 --> 01:12:56,461
You are abandoning us.



991
01:13:27,335 --> 01:13:30,485
Hello, we are friends of the Osborne family.



992
01:13:30,735 --> 01:13:32,658
- They are not here.
- We brought them cherries.



993
01:13:32,908 --> 01:13:35,007
Please sign in.
I'm Mrs. Kellogg, Laurie's mother.



994
01:13:35,257 --> 01:13:38,280
Nice to meet you. I'm Ken Woodley,
I work with Jim at the bank.



995
01:13:38,530 --> 01:13:40,664
- This is Gail, my wife.
- Nice to meet you.



996
01:13:42,049 --> 01:13:44,316
What beautiful cherries.



997
01:13:44,566 --> 01:13:46,700
- Serve yourself, don't worry.
- Hi, Susan.



998
01:13:46,950 --> 01:13:48,662
- Hello, Mrs. Woodley.
- Susan...



999
01:13:48,912 --> 01:13:51,248
Let's take her somewhere.



1000
01:13:51,644 --> 01:13:53,579
My uncle has a huge ranch.



1001
01:13:53,829 --> 01:13:56,130
We have so many cherries that
we fail to eat them.



1002
01:13:56,380 --> 01:13:58,594
That's why we decided to treat you.



1003
01:13:58,844 --> 01:14:01,347
Mom and Dad aren't coming back anytime soon.



1004
01:14:02,261 --> 01:14:03,730
What do you mean?



1005
01:14:04,109 --> 01:14:06,229
- They went to Rio.
- For Rio?



1006
01:14:06,479 --> 01:14:08,191
Yes, in Rio de Janeiro.



1007
01:14:09,211 --> 01:14:10,769
In Rio de Janeiro?



1008
01:14:12,252 --> 01:14:15,745
And there is also a beautiful harbor and boats.



1009
01:14:21,270 --> 01:14:22,431
Gail?



1010
01:14:23,079 --> 01:14:25,270
Did you know that Jim and Lori
have they gone to Brazil?



1011
01:14:25,520 --> 01:14:27,635
In Brazil? Of course not...



1012
01:14:27,885 --> 01:14:30,900
I don't understand. He
He didn't say a word about it on Friday.



1013
01:14:31,657 --> 01:14:34,292
Strange. Is this the truth?



1014
01:14:34,542 --> 01:14:37,864
As you work together,
you should know about it.



1015
01:14:38,114 --> 01:14:40,609
- Flew on business for the bank?
- Yes.



1016
01:14:40,988 --> 01:14:44,931
And I don't understand why
you are not up to date.



1017
01:14:45,274 --> 01:14:47,430
But with cases like this…



1018
01:14:47,680 --> 01:14:49,664
…isn't your department dealing with it?



1019
01:14:49,990 --> 01:14:51,063
Yes.



1020
01:14:51,996 --> 01:14:53,848
I think it's time to go.



1021
01:14:54,098 --> 01:14:56,259
Goodbye, Mrs. Kellogg.
Goodbye Susan.



1022
01:14:56,509 --> 01:14:58,564
- Goodbye, Susan.
- Goodbye!



1023
01:14:59,311 --> 01:15:00,728
Goodbye.



1024
01:15:08,030 --> 01:15:10,053
- What do you think?
- I don't know what to think.



1025
01:15:10,303 --> 01:15:14,179
It's strange that no one at the bank
he didn't say anything about it.



1026
01:15:14,945 --> 01:15:18,508
When we get home, call me
to Mr. Bowers and find out.



1027
01:15:18,758 --> 01:15:19,986
I will have to.



1028
01:15:25,288 --> 01:15:27,822
<i>It's quite a strange feeling,
to realize…</i>



1029
01:15:28,072 --> 01:15:31,104
<i>…that I can enter this store
and to buy all that I desire.</i>



1030
01:15:32,388 --> 01:15:35,441
<i>Whatever
this did not please me.</i>



1031
01:15:36,823 --> 01:15:39,700
<i>I quickly understood what it meant
to be alone.</i>



1032
01:15:43,764 --> 01:15:46,492
<i>Hello? Mr. Bowers' home.</i>



1033
01:15:46,825 --> 01:15:48,786
May I speak to Mr. Bowers?



1034
01:15:49,182 --> 01:15:53,291
<i>- I'm sorry, but he's still at the club.</i>
- Got it.



1035
01:15:53,541 --> 01:15:56,137
As soon as he comes back, let him
called Ken Woodley.



1036
01:15:56,387 --> 01:16:00,069
<i>- All right, Mr. Woodley.</i>
- Thank you.



1037
01:16:01,450 --> 01:16:04,661
He hasn't returned yet.
We'll wait for the call.



1038
01:16:04,911 --> 01:16:07,301
Maybe we should play cards?
That will calm you down.



1039
01:16:07,551 --> 01:16:09,707
Okay. I'll prepare the table.



1040
01:16:28,298 --> 01:16:30,779
- Mom!
- Hello, dear.



1041
01:16:31,029 --> 01:16:33,392
- How is my baby girl?
- And where is dad?



1042
01:16:33,642 --> 01:16:37,087
What happened? will you stay



1043
01:16:37,337 --> 01:16:39,196
So many questions.



1044
01:16:39,446 --> 01:16:42,601
And where is dad? Has it arrived?



1045
01:16:42,851 --> 01:16:44,845
- Where is he?
- Listen...



1046
01:16:45,188 --> 01:16:46,868
…dad won't be here today…



1047
01:16:47,352 --> 01:16:48,944
…but ask me to hug you.



1048
01:16:49,194 --> 01:16:51,215
Suzanne, hold the questions.



1049
01:16:51,465 --> 01:16:53,696
Your mother is tired, she has traveled a long time.



1050
01:16:54,197 --> 01:16:55,508
Come on baby.



1051
01:16:55,758 --> 01:16:57,188
It's time to sleep.



1052
01:16:57,531 --> 01:16:58,886
Mom will be here soon.



1053
01:17:00,308 --> 01:17:02,833
Lori... what happened?



1054
01:17:04,399 --> 01:17:06,036
Mom, please, not now...



1055
01:17:06,933 --> 01:17:08,147
Of course...



1056
01:17:09,185 --> 01:17:10,435
have you had dinner



1057
01:17:11,358 --> 01:17:13,083
I'm not hungry.



1058
01:17:13,795 --> 01:17:15,564
Will you have coffee with me?



1059
01:17:20,939 --> 01:17:23,745
I want to make cherry jam…



1060
01:17:23,995 --> 01:17:26,789
- Where is that from?
- Your friends brought it.



1061
01:17:27,898 --> 01:17:29,710
- Which friends?
- Woodley.



1062
01:17:32,246 --> 01:17:35,316
- They must have been surprised that we left.
- It seems so.



1063
01:17:36,671 --> 01:17:38,237
You didn't tell them where we were, did you?



1064
01:17:38,487 --> 01:17:40,058
You said, shouldn't you?



1065
01:17:40,308 --> 01:17:42,363
No, of course not.



1066
01:17:42,698 --> 01:17:46,129
Susan dropped out, it's weird
that they did not know about it.



1067
01:18:00,359 --> 01:18:02,084
<i>I walked where my eyes took me.</i>



1068
01:18:03,372 --> 01:18:07,076
<i>More with every step
I understood that I was a simple thief...</i>



1069
01:18:07,326 --> 01:18:10,129
<i>…a man without honor and pride.</i>



1070
01:18:11,044 --> 01:18:12,645
<i>A man without a spouse.</i>



1071
01:18:12,976 --> 01:18:14,330
<i>No daughter.</i>



1072
01:18:14,779 --> 01:18:15,870
<i>Homeless.</i>



1073
01:19:09,024 --> 01:19:11,285
I'm sure his maid
she didn't give him the message.



1074
01:19:13,098 --> 01:19:15,886
- I'll call him again.
- Let's finish the game first.



1075
01:19:16,136 --> 01:19:17,268
It doesn't wait.



1076
01:19:36,280 --> 01:19:37,353
Hello?



1077
01:19:38,961 --> 01:19:41,943
- Yes, this is Mrs. Osborne.
<i>- Hello Laurie?</i>



1078
01:19:42,401 --> 01:19:43,993
Jim! Jim.



1079
01:19:44,319 --> 01:19:47,143
If I go to the bank before security,
I will be able to return the money to its place.



1080
01:19:47,393 --> 01:19:48,805
<i>I spent my own money.</i>



1081
01:19:49,270 --> 01:19:50,704
<i>The bank's money is intact.</i>



1082
01:19:51,847 --> 01:19:53,897
How fast can you get there?
where are you



1083
01:19:54,147 --> 01:19:56,220
<i>I'm at the airport, the plane
takes off in a minute.</i>



1084
01:19:56,994 --> 01:19:58,340
<i>Mr Osborne…</i>



1085
01:19:58,590 --> 01:20:00,905
<i>…Mr Osborne…</i>
- They call me.



1086
01:20:01,155 --> 01:20:02,744
I have to go. Goodbye.



1087
01:20:02,994 --> 01:20:04,134
i love you



1088
01:20:05,357 --> 01:20:06,448
Good luck.



1089
01:20:37,254 --> 01:20:39,154
- Hello?
<i>- Hello, Ken?</i>



1090
01:20:39,937 --> 01:20:42,183
<i>Jim and I want to thank you
for the cherries.</i>



1091
01:20:43,019 --> 01:20:45,262
<i>We had a great time.</i>



1092
01:21:17,020 --> 01:21:21,753
<i>I'm late, maybe I wasn't the first
who came to the bank.</i>



1093
01:21:22,595 --> 01:21:26,765
<i>And that meant I had to
to act as if nothing had happened.</i>



1094
01:21:28,982 --> 01:21:30,504
- Good morning.
- Good morning.



1095
01:21:31,481 --> 01:21:34,146
- I was on vacation.
- You don't look good, Mr Osborne.



1096
01:21:34,396 --> 01:21:36,476
- Actually, I just got off the plane.
- What's wrong with you?



1097
01:21:36,726 --> 01:21:37,830
Nothing.



1098
01:21:38,569 --> 01:21:39,854
Is it clear?



1099
01:22:33,269 --> 01:22:35,635
<i>I didn't have time to deal with the boxes.</i>



1100
01:22:35,885 --> 01:22:38,937
<i>The money must be
in the main safe…</i>



1101
01:22:39,187 --> 01:22:42,878
<i>…and the boxes only existed
for the convenience of cashiers.</i>



1102
01:22:43,301 --> 01:22:46,169
<i>Still, there was a possibility
their absence not to be noticed.</i>



1103
01:23:28,881 --> 01:23:30,095
Jim, aren't you feeling well?



1104
01:23:31,113 --> 01:23:32,133
No…



1105
01:23:32,934 --> 01:23:35,661
- No, she just...
- You better go home.



1106
01:23:36,092 --> 01:23:37,253
Yes…



1107
01:23:39,338 --> 01:23:40,508
…you have the right…



1108
01:23:42,950 --> 01:23:45,615
Let Thompson handle the safe...



1109
01:23:47,516 --> 01:23:48,571
Thank you.



1110
01:23:49,821 --> 01:23:51,634
And be careful…



1111
01:23:59,296 --> 01:24:00,757
<i>I left the same bank.</i>



1112
01:24:04,114 --> 01:24:05,917
<i>I turned the same corner.</i>



1113
01:24:07,263 --> 01:24:08,829
<i>I crossed the same street.</i>



1114
01:24:09,401 --> 01:24:10,976
<i>I entered the same subway station.</i>



1115
01:24:13,361 --> 01:24:15,507
<i>I'm back in the same home.</i>



1116
01:24:18,199 --> 01:24:20,909
<i>But the world never was
so wonderful.</i>



1117
01:24:36,554 --> 01:24:38,568
Jim…




